Překlad "купон за" v Čeština


Jak používat "купон за" ve větách:

В L.A. устроиха купон за освобождаването ти преди месец.
Kluci v L.A. uspořádali přivítací večírek. Byl pro tebe nachystanej před měsícem.
Има купон за рождения ден на братовчед ми Майкъл.
Oslavujeme narozeniny mýho bratrance Michaela, je to překvapení.
Иска купон за Вси Светии и ще си го получи.
Chce mít Halloween party, Bude mít Halloween party.
Дъщеря ми няма да знае какво е купон за храна.
A moje dcera nikdy ani nebude vědět, co je to poukázka na jídlo.
Направете си един купон за моя сметка.
Nemůžeš si s ním dát schůzku dnes večer? Kvůli mně.
Ще направя купон за всички в сградата.
Udělám velkou party pro všechny z domu.
И в края на лятото - един супер купон за капак.
Na konec léta to všechno završíme ohromnou pařbou.
Приятелите ми организират купон за Вси светии довечера.
Hele, mí kamarádi pořádají dnes Halloweenskou party, tak bys mohla přijít.
Не... не можеш да ползваш купон за храна, за да си купуваш дрехи.
Ne... nemůžete používat potravinové lístky na nákup pneumatik.
Купон за един герой - моят син, астронавтът.
Oslava amerického hrdiny. Mého syna, astronauta.
Има купон за рождения ден на шефа.
Nic... Jen děláme šéfovi malou narozeninovou oslavu.
Сър, не искате ли да ви купя купон за бюфета?
Pane, chcete koupit poukázku do bufetu?
Направих и трети купон за Робин... в неделя вечер.
Tak jsem uspořádal třetí mejdan pro Robin... v neděli večer.
Робин... виж, не направих този купон, за да те уредя с Карлос, нито предния купон, нито по-предния.
Robin... víš, já tenhle mejdan neuspořádal, abych tě dal dohromady s Carlosem, ani tu předtím, ani tu předtím.
А и това е последният купон за лятото, преди да завършим.
Krom toho je to poslední letní mejdan na pláži, na kterej půjdeme, než budeme maturanti.
А тази седмица ще правят голям купон за голата миля.
A tenhle vikend bude obrovská párty pro Nahou Míli.
О, не това е купон за отстъпка 5 долара.
To není ono, to je kupón. Sleva pět dolarů.
Правят голям купон за Хелуин всяка година.
Každý rok je tam velká helloweenská párty.
Вече ви дадох купон за безплатна дузина.
Vždyť jsem vám dal kupón na 12 zdarma.
Ще бъде купон за завръщането ти и не може да го правим в хотел.
Ne, brácho, tohle je tvoje uvítací párty. Ta nemůže bejt v hotelu.
И да не ходя на купон за Хелоуин с момиче облечено като Робин Худ?
Jo, to, také. A nikdy nejít na Halloween s dívkou oblečenou jako Robin Hood?
И те казаха, че ако спечелите днес ще ви направят купон за победата.
Oh, a také řekli, jestli dnes vyhrajete, bude se pořádat výtězná oslava.
Какво ще кажеш да ми помогнеш в петък вечер да организираме купон за Дани вкъщи?
Co bys řekl na to, že bys mi tenhle pátek pomohl udělat u nás doma malou párty pro Dannyho? - Párty?
Миналата пролет, точно преди драфта, организирах купон за отбора.
Minulé jaro, těsně před draftem, jsem pro tým pořádal malý večírek.
Искам да отида на този купон за два часа.
Chtěla jsem jít na ten večírek jen na dvě hoďky.
Купон, за който хората лъжат, че са били поканени.
Party, kde lidé lžou a říkají, že tam byli.
Твоят Ад, ще бъде купон за мен ли?
Moje Peklo bude oproti tomu tvýmu vypadat jako Graceland!
Специален купон за месец без домашни задължения.
Vlastnoručně vyrobený kupón na všechny domácí práce po 1 měsíc.
Виж, купон за изрязване. Благодаря, гений!
Hele podívejte-- tady je kupón na nůžky, kterej musíte odstřihnout!
Ще правим купон за рождения му ден и искахме учтиво да ви информираме, че е възможно да вдигнем малко шум.
Aha. My pro Thomase pořádáme takovou malou narozeninovou oslavu. A chtěli jsme vás slušně upozornit, že může být slyšet drobný hluk z oslavy.
Намерих купон за "Хоги" в мъжката тоалетна.
Na záchodech jsem našel slevový kupon na begety.
Джес, намерих купон за уроци по хипноза.
Jess, našel jsem poukázku na lekce hypnózy.
И открих купон за хубав подарък за рождения ден на майка ти.
A pro tebe jsem našla kupón na ovocný koš pro tvou mámu k narozeninám.
Правиш купон, за да кажеш на мацките че отново си готов да правиш секс?
Budeš mít večírek jen abys řekl holkám, že jsi připravený mít znovu sex?
Който ми организира як купон за рождения ми ден.
A na mé poslední narozeniny, mi zařídil 6 tajných oslav.
30% или е купон за грозници?
To je ta samá, protože jsi hajzl i kretén.
Това е купон за стрелбище за майка.
Tady je kupón pro mámu na celou řadu zbraní.
Ох обичам стара шунка купон за метрото... купи каквото искаш 6 пъти повече от цената... и... частично изядена краставица.
Miluji starou šunku. A tento kupón do Subwaye.. aby si koupil jakkoliv dlouhý sendvič za příznivou cenu..
Бях поканен на купон за Свети Валентин от тайна обожателка!
Zrovna jsem dostal pozvání od tajné ctitelky na Valentýnskou party!
"Купон за рожден ден" и "завършване"...?
Mluví se tu o "narozeninové oslavě" a "promoci".
Има купон за автомивка, и също като Раян, харчи трудно изкараните си пари за лотарийни билети.
Má tady kupón do myčky aut a, stejně jako Ryan, si za těžce vydělané peníze koupil tiket do loterie.
Поръча купон за две в едно преглед на простатата.
Dokonce objednal voucher 2 za cenu 1 na vyšetření prostaty.
5% купон за 380 000 хотела и всички дати през 2019 г.
5% kupón k dispozici na 380 000 hotelech a všechna data v roce 2019.
1.837767124176s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?